Le mot vietnamien "thợ cạo" se traduit en français par "barbier" ou "coiffeur". Ce terme est utilisé pour désigner une personne dont le métier est de couper les cheveux ou de raser les barbes.
Thợ cạo fait référence à un professionnel qui s'occupe des cheveux et des barbes des clients. Ce mot est souvent utilisé dans un contexte traditionnel, car avec le temps, le terme "coiffeur" est devenu plus courant pour désigner les personnes qui coupent les cheveux.
Dans un contexte plus large, "thợ cạo" peut aussi désigner des personnes qui exercent des métiers liés à la coupe de cheveux, mais cela reste généralement dans le domaine des soins personnels.
Il n'y a pas de variantes directes de "thợ cạo", mais des mots comme "thợ làm tóc" (coiffeur) ou "thợ tóc" peuvent être utilisés dans des contextes plus modernes.
Bien que le sens principal de "thợ cạo" soit barbier, il peut également évoquer des métiers liés à la coiffure, mais toujours avec une connotation plus traditionnelle.